Service
Leistungen
Übersetzung. Der fertige Text wird stil- und zweckgerecht ins Englische transportiert.
Lektorat. Texte auf Englisch bekommen den letzten Schliff.
Erstellen von Texten.  Auf der Basis von Daten und Informationen auf Deutsch erstelle ich einen fertigen englischsprachigen Text.
Korrespondenz.  Ich übernehme die englischsprachige Korrespondenzführung.
Beratung. Zu allen Fragen des Umgangs mit der englischen Sprache sowie mit Kontakten im englischen Sprachraum berate ich Sie gerne.
Sehr wichtig bei allen Aufgaben ist die Zusammenarbeit mit dem Kunden. So ist es möglich, den richtigen Tonfall für die Kommunikation zu finden, Unklarheiten zu beseitigen und auch Feinheiten und Nuancen gerecht zu werden. Denn Englisch ist nicht gleich Englisch.

Weitere Informationen zur Zusammenarbeit mit ÜbersetzerInnen sind in der Broschüre "Verstehen und verstanden werden" des ADÜ Nord zu finden (unter www.adue-nord.de als .pdf Datei erhältlich).
                                                                                              
"Translation and more" lautet die Bezeichnung von make sense - Übersetzung und mehr - denn die Bedürfnisse der Kunden sowie die Rahmenbedingungen der schriftlichen Kommunikation sind unterschiedlich. Meine Hilfe biete ich flexibel in folgenden Formen an:
*
 
*
*
 
 
*
 
*
Preise und Autragsabwicklung
 
Preise für Übersetzungen basieren auf einem Preis pro Zeile des zu übersetzenden Textes (Normzeile: 55 Anschläge inklusive Leerzeichen), der dem geschätzten Aufwand für Ihren Text entspricht. Lektorat und andere Leistungen werden pro Arbeitsstunde abgerechnet.
 
Für alle Aufgaben werde ich gerne ein Angebot erstellen. Nach Wunsch kann ich entweder einen Festpreis für die ganze Aufgabe oder einen Basispreis (Zeilen-, Seiten- oder Stundenpreis) für die Abrechnung nennen.
 
Für alle Leistungen gilt ein preisliches Minimum von €40. Für sehr eilige Aufgaben gibt es Eilzuschläge, für größere Aufträge Mengenrabatte.
 
Zum Angebot gehören auch terminliche Vereinbarungen. In diesem Zusammenhang haben Sie bitte Verständnis dafür, dass eine gute Übersetzung etwas Zeit braucht. Zur Aufgabe gehören auch Recherchieren, Nachlesen, sich ins Thema Einarbeiten und sich die Sprachgewohnheiten des Themenbereichs Aneignen. Ich mache keine unrealistischen Termine und lege Wert darauf, vereinbarte Termine einzuhalten.
 
       zurück zu     
 Leistungen
deutsch
english
referenzen
kontakt
links
impressum
zur person
kompetenzen
©  Anne Humphreys 2009
leistungen
sitemap

make sense
translation and more
Dreieck